“Чайник долго остывает” или” Чайник долго НЕ остывает”.

“Чайник долго остывает” или” Чайник долго НЕ остывает”.

я вам еще один пример придумала про чайник: долго не закипает и долго закипает. Одно и тоже практически, так как “долго закипает” в данном случает означает “долго собирается с силами, чтобы закипеть и никак не может достигнуть стадии кипения”, то есть практически то же самое, что и “не закипает”.
Это примерно то же самое, что “наполовину пустой стакан” и “наполовину полный стакан”. Тоже, казалось бы, противоположные понятия? Но это одно и то же, только в одном случае за точку отсчета взят пустой стакан, а в другом – полный.
Так же и с моим закипающим чайником, в одном случае за точку отсчета взята начальная точка, то есть холодный чайник, а в другом – конечная точка, то есть кипящий чайник.
Чайники